Keine exakte Übersetzung gefunden für إمكانات السلطة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch إمكانات السلطة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • • Facultades de certificación; además puede concertar contratos.
    سلطة التصديق وإمكانية إبرام العقود؛
  • Asegúrate de que consiga mis permisos, subsidios, autorizaciones... ...y la demás basura política que necesite... ...de esos hijos de perra o no hay trato.
    وتاكد من ان احصل على كل الصلاحيات , والامكانات والسلطات ,... وكل شئ اريده من هؤلاء السفله او على الجانب الاخر , لا توجد صفقه
  • Por consiguiente, el legislador debe crear tribunales que se ajusten a las normas constitucionales sin poder atribuir a las autoridades administrativas un poder jurisdiccional cualquiera, en particular de carácter represivo.
    وعليه، يجب على المشرِّع إنشاء تلك المحاكم وفقاً للمستلزمات الدستورية دون إمكانية منح السلطات الإدارية أية سلطة قضائية، وبخاصة قمعية.
  • Los gobiernos nacionales también podrían mejorar el acceso directo de las autoridades locales a los mercados de capital, nacionales e internacionales, dando competencias a los municipios para emitir bonos de infraestructura.
    وبوسع الحكومات الوطنية أيضا تحسين إمكانية وصول السلطات المحلية للأسواق المالية، الداخلية أو الدولية، بصورة مباشرة، بمنحها صلاحيات إصدار سندات خاصة بالهياكل الأساسيـة.
  • b) Existe una posibilidad razonable de que prospere la demanda, del demandante de la medida, sobre el fondo del litigio, siempre y cuando toda determinación del tribunal arbitral respecto de dicha posibilidad no prejuzgue en modo alguno la determinación final subsiguiente a que pueda llegar dicho tribunal.
    "(ب) بأن هناك إمكانية معقولة في أن ينجح الطرف الطالب بناء على وقائع القضية، شريطة ألا يؤثّر أي قرار يتخذ بشأن هذه الإمكانية في السلطة التقديرية لهيئة التحكيم عند اتخاذ أي قرار لاحق.
  • b) Existe una posibilidad razonable de que su demanda sobre el fondo del litigio prospere, siempre y cuando toda determinación del tribunal arbitral respecto de dicha posibilidad no prejuzgue en modo alguno toda determinación subsiguiente a que pueda llegar dicho tribunal.
    (ب) بأن هناك إمكانية معقولة في أن ينجح الطرف الطالب بناء على وقائع القضية، شريطة ألا يؤثّر أي قرار يتخذ بشأن هذه الإمكانية في السلطة التقديرية لهيئة التحكيم عند اتخاذ أي قرار لاحق.
  • Como puede verse, esa norma constitucional no hace distinción alguna entre los hombres y las mujeres, y tanto aquéllos como éstas tienen la posibilidad de dirigirse a los tribunales, cuya organización obedece a los principios de la unidad de jurisdicción, colegialidad, doble grado de jurisdicción, independencia de los magistrados y gratuidad de la justicia.
    وكما يلاحظ فإن هذا المعيار الدستوري لا ينطوي على أي تمييز بين الرجل والمرأة ولكل منهما إمكانية مخاطبة السلطات القضائية التي تحترم نظامها مبادئ وحدة القضاء والاتجاه الجماعي والدرجة المزدوجة للقضاء واستقلال القضاة.
  • b) Existe una posibilidad razonable de que su demanda sobre el fondo del litigio prospere, siempre y cuando toda determinación del tribunal arbitral respecto de dicha posibilidad no prejuzgue en modo alguno toda determinación subsiguiente a que pueda llegar dicho tribunal.
    (ب) بأن هناك إمكانية معقولة في أن ينجح الطرف الطالب بناء على وقائع المطالبة، شريطة ألا يؤثّر أي قرار يتخذ بشأن هذه الإمكانية في السلطة التقديرية لهيئة التحكيم عند اتخاذ أي قرار لاحق.
  • Asimismo, estimamos que es importante que la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos considere la posibilidad del cambio de fechas en sus reuniones para mejorar la asistencia en Kingston.
    ونعتقد أنه من الضروري أن تنظر السلطة في إمكانية تغيير مواعيد اجتماعاتها بغية زيادة عدد الحاضرين في اجتماع كينغستون.
  • Sin duda beneficiarán a la mujer, particularmente a las más pobres y de raza negra, cuyo acceso al Poder Judicial ha sido históricamente limitado.
    ومما لا شك فيه أنها ستعود بالفائدة على النساء، وبخاصة الفقيرات والسود، اللاتي تمتعن عبر التاريخ بدرجة أقل من إمكانية الوصول إلى السلطة القضائية.